-1- EN COMPAGNIE DE MARINETTI : “LE SOUFFLEUR NU”
Martedì 14 Marzo 2017 de 17H00 à 19H00, Salle de Conférences Librairie Ombres Blanches, 3 Rue Mirepoix.
Rencontre avec Jean-Luc Nardone et Jacqueline Malherbe-Galy, traducteurs de la pièce Le souffleur nu. Simultanéité futuriste de Filippo Tommaso Marinetti. Cette version française inédite est publiée grâce au département Documentation, Archives, Médiathèque et Édition de l’Université Toulouse II Jean-Jaurès
J.-L. Nardone est professeur de littérature italienne à l’Université Toulouse II Jean-Jaurès
et l’auteur de nombreux articles et traductions notamment des œuvres de Pétrarque, Alberto Ongaro et Dante Alighieri.
J. Malherbe-Galy est maître de conférences honoraires d’italien à l’université de Toulouse II Jean-Jaurès.
F. Tommaso Marinetti né à Alexandrie en 1876. Partagé entre la France et l’Italie, il écrit aussi bien en français qu’en italien et commence à publier des poèmes en 1898 dans des revues symbolistes, puis fonde la revue Poesia en 1904. Les vers libres sont associés chez Marinetti à une imagination riche et flamboyante (La Conquête des étoiles, 1902 ; Destruction, 1904 ; La Ville charnelle, 1908). Il 20 Febbraio 1909 paraît dans Le Figaro le Manifeste technique de la littérature futuriste, premier manifeste du futurisme dont Marinetti sera le fondateur et le chef de file. En opposition à tout ce qui précéde, Marinetti veut faire table rase du passé et recherche la destruction. Dans son œuvre cela se traduit par la destruction de la phrase, du sens, de la structure. Voila peut être pourquoi Le souffleur nu, écrit en 1929 n’est pas sans rappeler l’univers décalé de pièces plus tardives que celles d’Eugène Ionesco ou de Samuel Beckett.
Synopsis:
Le souffleur nu. Cette trape encore avide de vengeances médiévales nous servira de trou de souffleur. Mario Bravo, auteur en quête de la Gloire, est sifflé et jeté dans le trou du souffleur par les acteurs de sa propre pièce. Au cœur d’un palais en ruine ou d’une ruelle napolitaine, se succèdent des synthèses déroutantes, inquiétantes. Une nouvelle expérience du théâtre, qui donne beaucoup de liberté au lecteur/spectateur. Le trou, véritable source de lumière de la pièce, souffle sur la poussière des siècles et met à nu la pensée futuriste. Un véritable cri contre la censure, la passivité.
-2- LA NATURE EXPOSEE – ERRI DE LUCA
Martedì 28 Marzo 2017 de 17H30 à 19H30 – Théâtre Garonne
Rencontre avec Erri De Luca autour de la parution de La nature exposée aux éditions Gallimard.
Erri De Luca est né à Naples en 1950 et vit à la campagne près de Rome. Aux Éditions Gallimard ont paru notamment Montedidio (2002, prix Femina étranger), Le poids du papillon (2010) ou son pamphlet sur la liberté d’expression, (2015). Auteur d’une… œuvre abondante publiée en français aux Éditions Gallimard, il est l’un des écrivains italiens les plus lus dans le monde.
Résumé:
«”Comme tu peux le voir, il s’agit d’une oeuvre digne d’un maître de la Renaissance. Aujourd’hui, l’Église veut récupérer l’original. Il s’agit de retirer le drapé.” J’examine la couverture en pierre différente, elle semble bien ancrée sur les hanches et sur la nudité. Je lui dis qu’en la retirant on abîmera forcément la nature.
“Quelle nature?” La nature, le sexe, c’est ainsi qu’on nomme la nudité des hommes et des femmes chez moi».
Dans un petit village au pied de la montagne, Un uomo, grand connaisseur des routes qui permettent de franchir la frontière, ajoute une activité de passeur pour les clandestins à son métier de sculpteur. C’est ainsi qu’il attire l’attention des médias. Il décide alors de quitter le village. Désormais installé au bord de la mer, il se voit proposer une tâche bien particulière : restaurer une croix de marbre, un Christ vêtu d’un pagne.
Réflexion sur le sacré et le profane, sur la place de la religion dans nos sociétés, La nature exposée est un roman dense et puissant, dans lequel Erri De Luca souligne plus que jamais le besoin universel de solidarité et de compassion.
La Nature exposée
ERRI De Luca
Editeur : Gallimard
Collection : Du Monde Entier
Date de parution : 02/03/2017
EAN : 9782072697913
Nombre de pages : 168 pagine
Langue d’origine : Italien
Traducteur : Valin, Daniele
Mi dispiace, i come forma è chiusa in questo momento.